自相矛盾 / 矛与盾译文及注释 翻译_九鼎娱乐_九鼎娱乐平台_九鼎娱乐送38
当前位置: 首页 » 个性签名 » 诗词大全 » 正文

自相矛盾 / 矛与盾译文及注释 翻译

发布时间▓█:2019-09-28     来源:古诗文网  浏览次数:0

译文
  有一个楚国人█■▄,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说███:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。▓▓”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了▄■▄,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他■■■:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?▄■▄■”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛▓▄▓▄,不可能同时存在于这个世界上。

注释
矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶▄▓、阔叶▓█▄■、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用▄■▓。
誉:赞誉,夸耀▄▓。
曰:说,讲▓█。
吾:我。
陷█■▄:穿透、刺穿的意思 。
或███:有人。
以:使用▓▓;用。
子:您▄■▄,对人的尊称。
何如:怎么样■■■。
应:回答。
利▄■▄■:锋利,锐利。
其▓▄▓▄:助词。这里指那个卖矛和盾的人。
弗能▄▓:不能▓█▄■。
之:的。
鬻(yù)▄■▓:卖.
者:...的人
莫:没有什么
夫“用在首句▄▓,引起议论


 
点击排行
 
网站首页 | 关于我们 | 联系方式 | 使用协议 | 版权隐私 | 建议留言 | 粤ICP备14050309号-2